vendredi 25 décembre 2009

Joyeux Noël everybody !


Merry Christmas tous le monde !
メリークリスムスみなさん !

mardi 22 décembre 2009

jeudi 17 décembre 2009

"Premiers frimas" rime avec envie de chocolat!


Comme d'habitude vous trouverez la recette dans les commentaires...
As usual you can find the recipe in the comments...

mercredi 16 décembre 2009

vendredi 4 décembre 2009

Parc Ueno à Tokyo...


Lors de mon week-end rapide éclaire de 14 novembre dernier j'avais eu le temps de me promener dans Tokyo avec mon amoureux, et j'avais pris ces clichés... Alors voilà un bon souvenir d'un mois très chargé en événements et émotion en tous genre...

During my very short weekend in November 14th, I had time to walk in Tokyo with my lover and I took these pictures ... So here is a good memory of a very busy month with events and emotions in all kinds ...

vendredi 27 novembre 2009

jeudi 26 novembre 2009

Couleurs d'automne au Hôryu-ji

Matinée d'automne dans une machiya



C'est juste comme ça, c'est beau, c'est bien, images de ces derniers jours...

It's just for the pleasure, it's beautiful, it's good, images of the last few days...

mercredi 25 novembre 2009

Ô-miyage


O-miyage c'est un petit souvenir typique d'une région, qu'on ramène à tous les gens qu'on connait au retour d'un voyage. Dans la culture japonaise, il est important de se faire des petits cadeaux (sucreries, bibelots, etc.) en diverses occasions. Bref, j'en reçois presque tous les jours, et je dois penser à en acheter dès que je pars quelque part ou que je fais quelque chose... Ceux-ci avaient un design sympa !

O-Miyage is a typical souvenir buy by every japanese for all the people they know after a trip. In Japanese culture, it is very important to do small gifts (candy, trinkets, etc..) in various occasions. So, I get one almost daily, and I must thinking to buy some when I go somewhere or I do something ... This two one had a nice design!

mardi 24 novembre 2009

Expo et trophée!




Petite anecdote : Ici, au Japon, tout conflit d'intérêt se règle au Jankenpon, soit "ciseaux-pierre-feuille"... C'est comme ça que j'ai eu le trophée et ma collègue Momono, le parchemin ! :)

Anecdote: Here in Japan all conflict of interest is regulated by the famous Jankenpon "rock-scissors-paper" ... That's how I got the trophy and my friend Momono the diploma! :)

vendredi 20 novembre 2009

Petit macaron "Mogador" Pierre Hermé...

Après l'effort le réconfort, on s'est offert 1 macaron à la boutique Pierre Hermé à Tokyo. Les couleurs de celui-ci étaient trop belles! Mon ami Thibault avait raison, ce sont les meilleurs macarons du monde!!!

After the workout , I buy my self 1 macaron at the Pierre Hermé shop in Tokyo. The colors of it were too beautiful! My friend Thibault was right they are the best macarons in the world!

lundi 16 novembre 2009

Maaaquetttttttte!


Maquette du projet réalisé pour le concours JACS 2009 (Japan Architecture Consortium of Student).

jeudi 5 novembre 2009

100ème Post: "Santuaire Shintô de Fushimi-inari, sous la pluie..."



Les sanctuaires de Fushimi Inari est situé au sud de Kyôto, ils sont dédiés aux dieux du riz et du saké, donc aux récoltes et à la prospérité. Sanctuaires dédiés au renard blanc (kitsune), ils sont aujourd'hui sensés assurer le succès dans les affaires. Les quelques sanctuaires qui constituent ce complexe sont reliés par des chemins pratiquement tous couvert de torii (portes au rouge caractéristique) dont la plupart sont financés par des entreprises. On l'a visité sous une pluie battante, et ben c'était super beau et super bien quand même! C'est ça la magie du Japon!!!

The Fushimi Inari shrine, located in the south of Kyoto, is dedicated to the gods of rice and sake (crops and prosperity). The shrine is dedicated to the white fox (kitsune) which is supposed to ensure success in affaires. The sanctuaries who make up this complex are connected by paths almost all covered with torii (red gates) most of them are funded by companies. We visited in the pouring rain, well, it was beautifull and great as well! That's the magic of Japan!


lundi 2 novembre 2009

mardi 20 octobre 2009

Ce week end Matsuri à Higashi Osaka Shi...



Vite, vite, car je suis over busy!!!! Et crevée!
Du coup voici une p'tite vidéo prise vite, vite ce week-end. Plus d'explications bientôt... Après le rendu maquette de la mort à la japonaise, et si vous êtes sage, je vous mettrai peut-être une image!

mercredi 23 septembre 2009

lundi 21 septembre 2009

lundi 14 septembre 2009

Dimanche au stage de "Shodô"...































Dès 8h du matin, 7 h à quatre pattes à dessiner par terre... N'est pas un "jedai" qui veut... Mais ça valait le coup! Y'a qu'à voir la progression!
Sinon, la vidéo montre la phase finale du stage : présentation de la production de la journée au maître, et choix du meilleur travail. Notez bien qu'ici c'est le travail d'une seule personne!


From 8 am, 7h drawing on the floor ... Every body can not be a "Jedai"... But it was worth it! I see the progress!
Otherwise, the video shows the final phase of the course: presentation of the daily production to the master, and selecting the best work (Note that here is the work of only one person!)

samedi 29 août 2009

Faute de lièvre...

On mange des onigiris..............................
L'onigiri est une boulette de riz, en forme de triangle ou d'ovale et souvent enveloppée d'une feuille d'algue nori. Ces petits en-cas peuvent être consommés lors d'un pique-nique ou à n'importe quel moment de la journée. Ces sandwichs de riz sont trés populaires et bien ancrés dans la tradition culinaire japonaise. Mais je laisse à toto le chien et à sa maîtresse le soin de vous expliquer comment faire: http://www.youtube.com/watch?v=ACOmKiJDkA4

Let's eat onigiri ..............................
The onigiri is a ball of rice, triangular or oval and often wrapped in nori leaf. This snacks can be eaten at a picnic or at any time of the day. These sandwiches rice are very popular and well entrenched in the Japanese culinary tradition. But I let the host dog of the show and his mistress explain how to do it: http://www.youtube.com/watch?v=ACOmKiJDkA4

dimanche 23 août 2009

"Ta Dam!" : Nouvelle rebrique "la minute cuisine".


Premier gâteau réalisé avec mon tout nouveau tout beau "Rice Cooker"... Thé vert Matcha et confiture de framboise........ Hum, un régal!
Pour inaugurer une nouvelle rubrique que j'essayerai de compléter de temps à autres. Pour la recette, allez voir les commentaires.

Prime cake made with my new and beautiful "Rice Cooker" ... Matcha green tea and raspberry jam ........ Hum, a what a treat!
It is just to inaugurate a new section that I will try to complete from time to time. For the recipe, see the comments.

samedi 22 août 2009

Naoshima #1

Véritable musée à ciel ouvert, l'ile de Naoshima est un confetti de quelques kilomètres carrés perdu dans la « mer intérieure » entre Shikoku et Honshu. On y accède en bateau. La société de publication Fukutake, maintenant nommée Benesse ("bien-être") Corporation, est à l'origine de deux musées et un projet d’art contemporain alliant préservation du patrimoine et créations contemporaines dans un cadre naturel et sociologique préservé.
Pour plus d'infos: http://www.naoshima-is.co.jp/; http://www.chichu.jp/e/


True open-air museum, the island of Naoshima is some few square kilometers lost in the "Inland Sea" between Shikoku and Honshu. It is reached by boat. The publishing company Fukutake, now named Benesse (welfare) Corporation created two museums and a contemporary art project combining heritage and contemporary works in a natural and sociological preserved.
For more info: http://www.naoshima-is.co.jp/; http://www.chichu.jp/e/

Naoshima #2

1/ Le Chichu Art Museum de Tadao Ando, totalement intégré dans la colline, est un écrin pour des œuvres de trois artistes : l’impressionniste Claude Monet, et les artistes contemporains Walter De Maria et James Turrell. Les espaces d’exposition ont été conçus en collaboration avec les artistes et/ou les conservateurs. Dans son dédale de couloirs et de puits de lumière géométriques, il abrite huit œuvres centrées sur la lumière. Les employés sont vêtus de blanc design signé par le styliste Taishi Nobukuni.
1 / Chichu Art Museum by Tadao Ando, fully integrated into the hill. Inside you could see the work of three artists: Claude Monet, and the contemporary artists Walter De Maria and James Turrell. The exhibition spaces were designed in collaboration with artists or preservatives. In its maze of corridors and skylights geometric, are shelter eight works focus on light. Employees are dressed in white design signed by the designer Taishi Nobukuni.

2/ La « Benesse House ». Si son design est moins radical, Tadao Ando réussi parfaitement à jouer avec les éclairages naturels et les vues sur la mer. Muséographie là aussi plus "classique" où l'on peut voir y un « dripping » de Pollock, une « Vénus bleue » dYves Klein, une fourmilière géante forée dans une collection de drapeaux du monde de Yukinori Yanagi, des cercles de pierre, de bois flotté ou de boue de Richard Long.
2 / The Benesse House. If here the design is less radical, Tadao Ando play perfectly with natural lighting and views over the sea. The Museography is more "classical" too. You can see there a "dripping" of Pollock, a "Venus Blue" dYves Klein, a giant ant drilled in a collection of flags of the world Yukinori Yanagi, circles of stone, driftwood or mud by Richard Long.

3/ Le parc de la « Benesse House ». Un peu partout autour du musée le Land Art est mis à l'honneur, et sur la plage, une énorme citrouille jaune striée de pois noirs de Yayoi Kusama.
3 / The parc of the Benesse House. Everywhere Land Art is honored, and on the beach, a huge pumpkin yellow striped wiht black pea design by Yayoi Kusama.

Nota: Les photos sont strictement interdites au musée
Chichu, donc les 3 premières images sont issues d'internet.
Note: At the Chichu Museum, the photos are strictly prohibited, so the first 3 pictures comes from internet.

dimanche 2 août 2009

O matsuri in summer time.






Pour ceux qui n'auraient pas lu les archives ou qui ont oubliées, les matsuri sont les fêtes populaires japonaises qui ont surtout lieu durant la période estivale. C'est l'occasion de se retrouver en famille, entre amis ou entre voisins (ce sont pour beaucoup des fêtes de quartier) pour déguster des spécialités, assister à des feux d'artifice, et surtout faire vivre le folklore local. Celui de ce soir consistait surtout en des danses collectives, où les participants en profitaient pour revêtir leurs Yukata. Par contre le feu d'artifice avait été annulé à cause du mauvais temps...

For those who did not read the archives or have forgotten what Matsuri mean: It is the word for Japanese festivals who have mostly held during the summer. This is an opportunity to gather family, friends or neighbors (they are, for many of them, neighborhood festivals), taste specialties, watch fireworks, and support the local folklore. Tonight that consisted mainly of collective dancing, where participants took the opportunity to take their Yukata. Sadly the fireworks had been canceled because of bad weather...

samedi 1 août 2009

Hong-Kong Airport, again...


Bon ben voilà, retour à Osaka, donc en route pour de nouveaux posts!

Well, now, back to Osaka, so start for new post!

mardi 7 juillet 2009

Aéroport d'Hong Kong, so hudge!


Voilà, post n°80, il est temps pour "Made in Japan" de ce mettre au vert (dans la nièvre, c'est le cas de le dire !). Reprise des activités à partir du mois d'Août, cordialement, votre p'tite froggie.
That's the post number 80, time for "Made in Japan" to go in vacation. Resumption of activities in August, sincerelly, your little frog.

mardi 23 juin 2009

jeudi 18 juin 2009

Nature morte Ô bento

Ce matin dans ma cuisine...
This morning in my kitchen...

samedi 13 juin 2009

Idem : beau, bien, instants de ces derniers jours...

Après être allée voir un très beau spectacle de danse de Saburo Teshigawara, promenade au nord de Umeda, à Osaka...

After a beautiful dance performance of Saburo Teshigawara, promenade at the north of Umeda, in Osaka...

mardi 9 juin 2009

Poissons... Again...


C'est juste comme ça, c'est beau, c'est bien, image de ces derniers jours...

It's just for the pleasure, it's beautiful, it's good, image of the last few days ...

Si, si, on dirait pas, mais je progresse...


lundi 8 juin 2009

Tabemono (Food)


Comme j'ai pas trop le temps en ce moment, j'en profite pour recycler de vieilles photos sur un thème que je voulais aborder depuis longtemps : la "bouffe"! Parce que même si le pain, le vin et le fromage me manquent souvent cruellement... On mange quand même sacrément bien dans les restos ici!!!

Because I don't have much time right now, I recycle old photos on a theme that I wanted touch long time ago : "food"! Even if I miss sorely the bread, wine and cheese... Here in restaurant, we eat pretty well!