samedi 27 mars 2010

Histoire de chocolat Lindt à l'orange


Hier soir, je fais un arrêt au Pantry, sorte de Monop' ici à Daito shi. C'est un petit supermarché un peu chic qui vend des produits d'import comme de la confiture "Bonne maman", du thé Fauchon, et donc du chocolat Lindt... J'en profite aussi pour faire d'autres achats, pois gourmands et graines germées... Je règles le tout, remplis mes sacs et rentre chez moi à pieds. Habituellement je fais ce trajet à vélo, mais il faisait beau, alors... Arrivée à mon 12,73m2, je range mes achats et constate que j'ai oublié de mettre le chocolat convoité avec le reste des provisions... Un peu déçue, je me résigne à cette perte!
Ce soir, en revenant d'une après-midi entre copines du 3ème age, j'ai beaucoup d'amies de plus de 70 ans ici, je repasse par le Pantry. Je décide alors un coup insensé pour quiconque habite en France! Je sort ma facture de la veille, la présente à l'accueil, et j'explique mon histoire ; dans un Japonais presque parfait, puisqu'elle me comprend, me sourit, vérifie la date d'achat et me demande de patienter un instant. Elle revient quelques minutes plus tard avec un cahier et me dit qu'en effet, hier quelqu'un leur à ramené la-dite tablette de chocolat, que c'est certainement la mienne, et que le magasin se fait un plaisir de me la rendre!!! Je crois que mon retour en France est compromis, je suis en train de devenir socialement inadaptée... On prend vraiment trop vite goût à cette qualité de service !!!

Morale de l'histoire, après le dîner, j'ai dégusté mon carré de choco-addict accompagné d'un très bon
"Momo Oolong super grade" de chez Lucipia.

Yesterday, I stoped at the "Pantry", a sort of French Monop' here in Daito shi. It is a small supermarket who sell import products like "bonne maman" jam, Fauchon tea, and the Orange Lindt chocolate... I did also other purchases, pea pods and seeds sprouted ... I paid, filled my bags and go home by foot. Usually I do this trip by bike, but it was a great weather, then ...
Arrived at my 12.73 m2, I put my purchases and found that I forgot to put the coveted chocolate with the rest ... A little disappointed, I was resigned to this loss!
This evening, while returning from an afternoon with "3rd age" girlfriends, I have many friends over 70 years here, I step by the Pantry, and decided, suddenly foolish for anyone living in France, to give back my yesterday bill... I explain my story in a
almost perfectly apanese, because the saleswoman understands me, she smiles, checks the date of purchase and askes me to wait a moment . She returned a few minutes later with a book and told me that someone, yesterday, bring the chocolate, back, it's certainly mine, and the store make a pleasure to give it me back ! I think my return to France is in danger, I am becoming socially inappropriate ... It is really fast to find normal the quality of service there!
Moral of the story, after dinner, I tasted my square of choco-addict with a very good "Momo Oolong Super Grade" made by Lucipia.

jeudi 25 mars 2010

... Et les p'tites vidéos qui vont avec ... Histoire de rester dans l'ambiance !



Dans l'orde, Makuuchi dohyô-iri, ou présentation des rikishi ou lutteurs. Ensuite, La cérémonie du dohyô-iri faite par le Yokozuna ou lutteur au rang le plus élevé. Et pour finir, un combat...
Plus d'info ici: http://www.sumofr.net/

In order, Makuuchi dohyo-iri, or presentation of wrestlers (rikishi). Then the dohyo-iri ceremony made by the Yokozuna wrestler (highest rank). And finally, a fight ...
More information about sumo: http://www.sumo.or.jp/eng/index.html

mercredi 24 mars 2010

Post n°130 : Rencontre avec des dieux !





Il se trouve que depuis le mois de Novembre dernier je me suis passionnée pour le Sumo... Alors comme le tournois d'Osaka à lieu chaque année en Mars, j'étais bien obligée d'y aller (-;


Since last November I'm passionate about Sumo ... Then as the Osaka tournament held annually in March, I was obliged to go there (-;

samedi 20 mars 2010

Cadeau pour Momono

Graduation day à Osaka Sangyo Daigakku

Comme la semaine dernière, c'était un peu les vacances...



Photos de café/boutique où j'aime bien traîner à Osaka: D&Departement Project et Doors.

Photos of coffee/shop where I like hang around in Osaka: D & Department Project and Doors.

Le week end dernier mon cheri était là...



J'ai donc pris soin de lui... Brochettes de St Jacques déglacées au vinaigre balsamique sur fondue de poireau et shiitake, petite crème tofu/azuki, et Yôkan de chez Toraya.
Azuki : haricot rouge du Japon.
Yokan : est une épaisse gelée sucrée, sorte de pâte de fruit, faite de haricots azuki, d'Agar-agar et de sucre.


So I took care of him ... Skewers St Jacques deglazed with balsamic vinegar on melted of leeks and shiitake mushrooms, small tofu/azuki cream and Yokan from Toraya
Azuki : Japanese red bean.
Yôkan : is a thick jellied sweet made of azuki bean paste, kanten and sugar.

samedi 6 mars 2010

Ikebana de printemps


C'est juste comme ça, c'est beau, c'est bien, images de ces derniers jours...

It's just for the pleasure, it's beautiful, it's good, images of the last few days...

Mon Café préféré à Osaka


C'est juste comme ça, c'est beau, c'est bien, images de ces derniers jours...

It's just for the pleasure, it's beautiful, it's good, images of the last few days...