jeudi 30 avril 2009

Voyage à Ise en 3 points :

Voir ce qui suit ...

1. Pacifique, tortue et rochers mariés ...

Nota: Meoto-Iwa ou les rochers mariés, représentent Izanagi et Izanami, les dieux créateurs du Japon selon la mythologie japonaise. Ces rochers sont reliés entre eux par un shimenawa, une corde en paille de riz tressé délimitant une espace sacré dans la religion shinto.

Note: Meoto-Iwa or the Husband-and-Wife rocks, represent Izanagi and Izanami, the gods creators of Japan in the Japanese mythology. They are joined by a shimenawa, a heavy rope of rice straw which delimiting a sacred space in the Shinto.

2. Ryokan de rêve !

Charmant Patio du Ryokan (auberge typique japonaise) ou nous avons passé une nuit, bien méritée, après une journée passée sous des pluies diluviennes comme cela arrive souvent au Japon...

Patio of a charming Ryokan (typical japanese inn ) were we spent a night, after a day under an heavy rain, as it happens often in Japan...

3. Gekû sanctuaire d'Ise

Ici, images du Gekû, sanctuaire dédié à Toyouke Omikami, la déesse de l'agriculture, des récoltes, de la nourriture et de la sériciculture. On ne peut rentrer dedans ni le voir, il est protégé par un voile blanc devant lequel on se recueille. Les bâtiments du sanctuaire du Naikū (le sanctuaire principal du Naiku est dédié à Amaterasu Omikami, déesse du soleil et considérée comme déité ancestrale de la famille impériale) et du Gekū, ainsi que le Pont Uji, sont reconstruits tous les 20 ans. Cette pratique tire ses fondements des croyances shintoïstes de la mort et du renouvellement de la nature, c'est aussi un moyen de transmettre les techniques de construction d'une génération à l'autre. Les bâtiments principaux du Naiku, érigés pour la première fois il y a 2000 ans, sont considérés comme représentant l'architecture la plus ancienne du Japon (architecture pré-bouddhique).

Some pictures of Gekû sanctuary dedicated to Toyouke Omikami, the goddess of agriculture, crops, food and sericulture. We can not go in or see it. It is protected by a white veil and before it you could pray. The shrine buildings at Naikū (the main shrine is dedicated to Naiku Amaterasu Omikami, the sun goddess, regarded as ancestral deity of the imperial family) and Gekū, as well as the Uji Bridge, are rebuilt every 20 years as a part of the Shinto belief of the death and renewal of nature and as a way of passing building techniques from one generation to the next. The main buildings of Naiku, erected for the first time 2000 years ago, are considered as representing the oldest architecture of Japan (architecture pre-Buddhist).

samedi 25 avril 2009

mercredi 22 avril 2009

Japon mythique !

Pour certains le japon mythique c'est les Arts Martiaux, le Mont Fuji, les sushi, ou encore la villa Katsura... Pour moi ça a toujours été les carpes volantes!!! Le 5 mai c'est la fête traditionnelle de « Tango no Sekku ». Autrefois, à cette occasion, les gens chassaient les démons avec des iris et formaient des vœux pour la santé et la réussite des garçons. De nos jours, on célèbre cette fête pour tous les enfants. Néanmoins, les familles où il y a des garçons observent des rites particuliers à leur attention : elles exposent des armures et un casque de guerrier, et font flotter au vent des bannières en forme de carpes. Les carpes sont des poissons capables de remonter des rivières à fort courant. Ces bannières symbolisent donc le souhait des familles de voir leurs garçons mener un parcours brillant, et devenir forts et confiants.

For some people Japan is mythical because of Martial Arts, Mount Fuji, sushi, and the Katsura villa ... For me it had always been flying carp! 5 May is the traditional feast of "Tango no Sekku". In the old time, people hunted demons with iris and express wish for health and success of boys. Today, they celebrate this festival for all children. However, families where there are boys observe rites to their attention: they expose armor, helmet, and let floating in the wind banners of carp. The carp are able to up the rivers with strong current. These banners symbolize the desire of families to see their sons run a brilliant course and become strong and confident.

samedi 11 avril 2009

Gammes...


Les cours de calligraphie continuent. Ici un travail d'écriture d'hiragana (syllabaire, et une des trois écritures japonaises). Alors quand c'est bien c'est entouré en orange, quand y a rien c'est que c'est pas pire, et quand c'est repris à côté c'est que c'est pas bien...

Calligraphy courses continue. Here one hiragana work (syllabary, and one of the three Japanese scripts). So, when it's surrounded by orange it's ok, when there is nothing that's not so bad, and when it is taken up that's not good ...

jeudi 9 avril 2009

dimanche 5 avril 2009

Ô Hanami...





Hanami (ou littéralement, « regarder les fleurs »), est une coutume traditionnelle japonaise qui consiste à apprécier la beauté des fleurs, principalement les fleurs de cerisier... À partir de fin mars ou début avril les japonais profitent de cette saison pour pique-niquer, discuter, chanter sous les cerisiers en fleur... Et ben, vous allez voir que 25 secondes c'est largement suffisant!!! Bon visionnage...

Hanami (or lit. "flower viewing") is the Japanese traditional custom of enjoying the beauty of "flower" in this case almost always meaning cherry blossoms. From mid March to April, sakura blooms all over Japan. Hanami mostly consists of having an outdoor party beneath the sakura during daytime or at night. Please, enjoy 25 second of it!

samedi 4 avril 2009

Sakuraaaaaaaa




Visite hier de 3 temples de la Ville de Nara classé au Patrimoine Mondial par l'Unesco.
De haut en bas le "Yakushi-ji", le "Todai-ji et le "Horyui-ji".


Yesterday I visit 3 temples of Nara City, which are Registered on the Unesco World Heritage Liste. From top to bottom the Yakushi-ji, the Todai-ji and the Horyu-ji ".

vendredi 3 avril 2009

Oups, poisson d'avril en retard!


カワイですね。Kawaiii desu ne???
C'est mignon n'est-ce pas???

Cute isn't it???